Oh Tannenbaum auf Italienisch. Hier findest du drei italienische Versionen des deutschen Weihnachtsliedes Oh Tannenbaum. Die erste ist von Andrea Bocelli, der auf Italienisch, auf Deutsch und auf Englisch singt. Die zweite und die dritte werden von Kindern gesungen und heißen Abete di Natale und Oh albero.Â
1. Oh Tannenbaum - Andrea Bocelli
Liedtext
Oh Tannenbaum, oh Tannenbaum
risplendi nella notte!
Oh Tannenbaum, oh Tannenbaum,
risplendi nella notte!
Le luci tue scintillano,
come le stelle brillano.
Oh Tannenbaum, oh Tannenbaum,
risplendi nella notte!
Oh Tannenbaum, oh Tannenbaum,
wie treu sind deine Blätter
Oh Tannenbaum, oh Tannenbaum,
wie treu sind deine Blätter
Du grünst nicht nur zur Sommerzeit,
nein auch im Winter, wenn es schneit
Oh Tannenbaum, oh Tannenbaum,
wie treu sind deine Blätter
Oh Christmas Tree, oh Christmas Tree,
Your branches green delight us.
Oh Christmas Tree, oh Christmas Tree,
Your branches green delight us!
They’re green when summer days are bright
they’re green when winter’s snow is white.
Oh Christmas Tree, oh Christmas Tree
Your branches green delight us!
Oh albero che illumini la notte di Natale
Le luci tue ricordano la luce del Signore.
Ogni mia notte splenderà se la tua luce brillerÃ
Oh albero che illumini la notte di Natale
Oh Tannenbaum, oh Tannenbaum
du leuchtest in der Nacht!
Oh Tannenbaum, oh Tannenbaum
du leuchtest in der Nacht!
Deine Lichter funkeln,
wie die Sternen sie strahlen.
Oh Tannenbaum, oh Tannenbaum
du leuchtest in der Nacht!
Oh abete, oh abete
come sono fedeli le tue foglie
Oh abete, oh abete
come sono fedeli le tue foglie
Tu non sei verde solo in estate,
no, anche in inverno, quando nevica
Oh abete, oh abete
come sono fedeli le tue foglie
Oh albero di Natale, oh albero di Natale,
il verde dei tuoi rami ci delizia.
Oh albero di Natale, oh albero di Natale,
il verde dei tuoi rami ci delizia!
Sono verdi quando le giornate estive sono luminose
sono verdi quando la neve dell’inverno è bianca.
Oh albero di Natale, oh albero di Natale
i tuoi rami verdi ci deliziano!
Oh Baum, du erhellst die Weihnachtsnacht.
Deine Lichter erinnern an das Licht des Herrn.
Alle meine Nächte werden leuchten, wenn dein Licht strahlen wird
Oh Baum, du erhellst die Weihnachtsnacht.
Oh Tannenbaum, oh Tannenbaum.
you shine in the night!
Oh Tannenbaum, oh Tannenbaum,
you shine in the night!
Your lights are shining,
like the stars they twinkle.
Oh Tannenbaum, oh Tannenbaum,
you shine in the night!
Oh abete, oh abete
come sono fedeli le tue foglie
Oh abete, oh abete
come sono fedeli le tue foglie
Tu non sei verde solo in estate,
no, anche in inverno, quando nevica
Oh abete, oh abete
come sono fedeli le tue foglie
Oh albero di Natale, oh albero di Natale,
il verde dei tuoi rami ci delizia.
Oh albero di Natale, oh albero di Natale,
il verde dei tuoi rami ci delizia!
Sono verdi quando le giornate estive sono luminose
sono verdi quando la neve dell’inverno è bianca.
Oh albero di Natale, oh albero di Natale
i tuoi rami verdi ci deliziano!
Oh tree you light up the Christmas night
Your lights resemble the light of the Lord
All my nights will shine if your light will twinkle.
Oh tree you light up the Christmas night
2. Abete di Natale
Liedtext
Nel buio tu risplendi a noi
Abete di Natale
Sui rami tuoi scintillano
le luci colorate
Dei bimbi gli occhi brillano
di Dio le luci vedono
Accanto ad un presepe c’è
l’Abete di Natale
Ricordi a tutti gli uomini
i doni che i pastori
portarono al bambin Gesù
la notte di Natale.
Col cuore pien di giubilo
li misero sui rami tuoi.
Per questo festeggiamo te
Abete di Natale.
Abete che ricordi a noi
la notte di Natale!
Nel gelo dell’inverno sei
un segno di speranza:
All’uom di buona volontÃ
la strada tu ricorderai
che porta dritta, come te,
al cielo del Signore
All’uom di buona volontÃ
la strada tu ricorderai
che porta dritta, come te,
al cielo del Signore
Im Dunkeln strahlst du zu uns
Weihnachtstanne
Auf deinen Zweigen leuchten
die bunten Lichter
Von den Kindern die Augen glänzen
von Gott sehen sie die Lichter
Neben einer Weihnachtskrippe befindet sich
die Weihnachtstanne
Du erinnerst an alle Menschen
die Gaben, die die Hirten
dem Jesuskind brachten
am Weihnachtsabend
Mit dem Herzen voller Jubel
legten sie sie auf deine Äste.
Dafür feiern wir dich
Weihnachtstanne.
Tannenbaum, du erinnerst uns
an den Weihnachtsabend!
Im Frost des Winters bist du
ein Zeichen der Hoffnung:
Den Mensch mit gutem Willen,
an die Straße du wirst erinnern
die gerade führt, wie du,
zum Himmel des Herrn.
den Mensch mit gutem Willen,
an die Straße du wirst erinnern
die gerade führt, wie du,
zum Himmel des Herrn.
In the dark you shine to us
Christmas fir
On your branches shine
the colourful lights
The eyes of the children shine
from God they see the lights
Next to a Christmas crib there is
the Christmas fir
You remind all men
the gifts that the shepherds
brought to the child Jesus
on Christmas night.
With the heart full of jubilation
they put them on your branches.
For this we celebrate thee
Christmas Fir.
Fir, you remind us of
Christmas night!
In the frost of winter you are
a sign of hope:
To a man of good will
the road you will remember
that leads straight, like you,
to the sky of the Lord
To the man of good will
The road you will remember
that leads straight, like you,
to the sky of the Lord
3. Oh albero
Liedtext
S’accendono e brillano
gli alberi di Natale.
S’accendono e radunano
grandi e piccini intorno
I rami si trasformano
con bacche rosse e fili d’or.
Risplendono e sfavillano
gli alberi di Natale
S’innalzano e risuonano
i canti di Natale.
Ricordano agli uomini:
giustizia, pace e amore.
La loro dolce musica
giunge fra tutti i popoli.
Ripete ancora agli uomini:
giustizia, pace e amore
S’accendono e brillano
gli alberi di Natale.
S’accendano e radunano
grandi e piccini intorno
I rami si trasformano
con bacche rosse e fili d’or.
Risplendono e sfavillano
gli alberi di Natale
Fra i canti degli arcangeli
ritorna il bambinello,
riposa nel presepio
lo scalda l’asinello.
I rami verdi toccano
la capannina di carton
e l’albero illumina
la culla del Signore.
Sie gehen an und leuchten,
die Weihnachtsbäume.
Sie gehen an und versammeln
Groß und Klein um sich
Zweige verwandeln sich
mit roten Beeren und Goldfäden.
Sie leuchten und funkeln,
die Weihnachtsbäume
Sie erheben sich und ertönen,
die Weihnachtslieder.
Sie erinnern die Menschen an:
Gerechtigkeit, Frieden und Liebe.
Ihre süße Musik
alle Völker erreicht.
Sie wiederholt den Menschen noch einmal:
Gerechtigkeit, Frieden und Liebe
Sie gehen an und leuchten,
die Weihnachtsbäume.
Sie gehen an und versammeln
Groß und Klein um sich
Zweige verwandeln sich
mit roten Beeren und Goldfäden.
Sie leuchten und funkeln,
die Weihnachtsbäume
Zwischen den Liedern der Erzengel
kommt das Kind zurück,
ruht in der Weihnachtskrippe
erwärmt ihn der Esel.
Die grünen Zweige berühren
den Kartonschuppen
und der Baum erhellt
die Wiege des Herrn.
They light up and shine
the Christmas trees.
They light up and gather
big and small around
Branches transform
with red berries and gold threads.
They shine and sparkle
the Christmas trees
They rise and resound
the Christmas carols.
They remind men of:
justice, peace and love.
Their sweet music
reaches all peoples.
He repeats again to the men:
Justice, peace and love
They light up and twinkle
the Christmas trees.
They light up and gather
big and small around
Branches transform
with red berries and gold threads.
They shine and sparkle
the Christmas trees
Among the songs of the archangels
the child returns,
he rests in the crib
the donkey warms him up.
The green branches touch
the cardboard shed
and the tree illuminates
the cradle of the Lord.
Mehr italienische Weihnachtslieder
10 italienische Weihnachtslieder
Lass uns die schönsten italienischen Weihnachtslieder hören!
Lerne Italienisch mit Musik
Übungen zum Herunterladen zu den schönsten italienischen Liedern!
Volare, oh, oh
Felicità , Azzurro, Volare,… finde schöne Bücher rund um italienische Musik für deinen Unterricht oder das Selbststudium.