La storia di Rudolph

+7

Die Geschichte von Rudolph auf Italienisch. Rudolph ist ein kleiner Rentier mit einer leuchtenden, roten Nase, der in einem kleinen Rentierdorf im kalten Norden wohnt.

Weihnachtsgeschichte auf Italienisch

Die Geschichte von Rudolph auf Italienisch

La storia di Rudolph

Episodio 1

In un paese lontano lontano nel freddo Nord, dove la neve è più bianca e le notti più lunghe, c’è un piccolo villaggio di renne. Alcune di queste aiutano Babbo Natale a distribuire i doni in tutte le case. Amano giocare con la neve, correre, saltare. Lassù, insieme ai suoi genitori, vive il piccolo Rudolph.

Tutte le renne hanno un nasino marroncino e lucido, Rudolph è diverso: il suo naso è grande e rosso, brilla di giorno, è luminoso di notte! Ogni volta che Rudolph si sente in imbarazzo diventa ancora più rosso!

Rudolph è una renna molto buona e il suo sogno più grande è trainare la slitta di Babbo Natale, per rendere felici tutti i bambini, ma con il suo grosso naso rosso ha paura di non essere adatto.

Il povero Rudolph a volte cerca di nascondere il suo naso, coprendolo di fango, ma dopo poco il fango si sgretola, e viene scoperto. Le altre renne lo prendono sempre in giro: «Il naso di Rudolph è proprio uno spettacolo! Sembra una lampadina! Rosso come una rapa!»

Così Rudolph non gioca mai con loro, si nasconde, resta sempre da solo e spesso piange. È felice solo nella sua casetta, in compagnia di mamma e papà, che lo incoraggiano e lo aiutano. Grazie a loro Rudolph spera sempre che le cose vadano meglio.

Übersetzung

In einem weit entfernten Land im kalten Norden, wo der Schnee weißer und die Nächte länger sind, gibt es ein kleines Rentierdorf. Einige von ihnen helfen dem Weihnachtsmann, die Geschenke in allen Häusern zu verteilen. Sie lieben es, mit dem Schnee zu spielen, zu laufen, zu springen. Da oben, zusammen mit seinen Eltern, lebt der kleine Rudolph.

Alle Rentiere haben eine glänzende braune Nase, Rudolph ist anders: Seine Nase ist groß und rot, tagsüber strahlt sie, nachts leuchtet sie! Jedes Mal, wenn Rudolph in Verlegenheit gerät, wird sie noch roter! Rudolph ist ein sehr gutes Rentier, und sein größter Traum ist es, den Schlitten des Weihnachtsmanns zu ziehen, um alle Kinder glücklich zu machen, aber mit seiner großen roten Nase hat er Angst, nicht geeignet zu sein.

Der arme Rudolph versucht manchmal, seine Nase zu verstecken, indem er sie mit Schlamm bedeckt, aber nach einer Weile bröckelt der Schlamm und sie wird entdeckt. Die anderen Rentiere machen sich immer über ihn lustig: »Rudolfs Nase ist echt ein Anblick! Sie sieht aus wie eine Glühbirne! Rot wie eine Rübe!«

Also spielt Rudolph nie mit ihnen, er versteckt sich, ist immer allein und weint oft. Er ist nur in seinem kleinen Haus glücklich, in Gesellschaft seiner Mutter und seines Vaters, die ihn ermutigen und helfen. Dank ihnen hofft Rudolph immer, dass alles besser wird.

Episodio 2

La sera della Vigilia, nel villaggio di renne scende una grigia e pesante nebbia. Rudolph la osserva stupito, è così fitta che si riesce a vedere solo il suo naso luminoso! Nel Polo Nord, anche Babbo Natale sembra molto preoccupato per il brutto tempo. Non ci sono né stelle né luna a guidare la sua slitta nel buio.

Sarà difficile passare attraverso la nebbia, pensa Babbo Natale, dobbiamo volare piano e basso per non perderci.

Così chiama a sé le sue otto renne preferite: Fulmine, Ballerina, Donnola e Freccia, Cometa, Cupido, Saltarello e Donato!

«Guardate la nebbia, è molto fitta, dobbiamo stare attenti questa notte! Venite presto, o non faremo in tempo a consegnare i regali!»

Le renne subito si preparano davanti alla slitta, Babbo Natale carica gli ultimi regali e in pochi minuti la slitta si alza in volo. Babbo Natale e le renne cercano di seguire le poche luci che vedono, ma rischiano di perdersi ogni passo sempre di più.

Quella sera Rudolph è da solo nella sua cameretta e si prepara a ricevere il suo regalo di Natale, mettendo un calzino ai piedi del suo letto. Si mette sotto le coperte sperando di vedere un giorno il suo sogno avverarsi.

La slitta di Babbo Natale vaga persa nella nebbia, le otto renne ormai sono stanche di correre senza meta e il povero Babbo Natale non sa proprio dove andare. Ad un certo punto però, intravede qualcosa di luminoso, poco lontano. Decide di avvicinarsi e vede una casetta piccola piccola, dove da una finestrella esce una bella luce rossa. Chissà che cosa sarà!

Übersetzung

Am Heiligabend zieht ein grauer und starker Nebel im Dorf der Rentiere auf. Rudolph schaut ihn erstaunt an, er ist so dick, dass man nur seine leuchtende Nase sehen kann! Am Nordpol scheint sogar der Weihnachtsmann über das schlechte Wetter sehr besorgt zu sein. Es gibt weder Sterne noch den Mond, die seinen Schlitten im Dunkeln leiten können.

Es wird schwer sein, durch den Nebel zu kommen, denkt der Weihnachtsmann, wir müssen langsam und tief fliegen, damit wir uns nicht verirren.

So ruft er seine acht Lieblingsrentiere zu sich: Dasher, Dancer, Prancer und Vixen, Comet, Cupid, Donner und Blitzen!
»Schaut euch den Nebel an, er ist sehr dicht, wir müssen heute Abend vorsichtig sein! Kommt schnell, sonst können wir die Geschenke nicht rechtzeitig ausliefern!«
Die Rentiere machen sich sofort vor dem Schlitten bereit, der Weihnachtsmann lädt die letzten Geschenke auf, und in wenigen Minuten steigt der Schlitten in die Luft. Der Weihnachtsmann und die Rentiere versuchen, den wenigen Lichtern zu folgen, die sie sehen, aber sie riskieren, sich bei jedem Schritt mehr und mehr zu verirren.

An diesem Abend ist Rudolph allein in seinem Zimmer und macht sich bereit, sein Weihnachtsgeschenk zu erhalten, indem er eine Socke an den Fuß seines Bettes legt. Er legt sich unter die Decke und hofft, dass sein Traum eines Tages wahr wird.

Der Schlitten des Weihnachtsmanns irrt im Nebel herum, die acht Rentiere sind es leid, ziellos zu laufen, und der arme Weihnachtsmann weiß nicht, wohin er gehen soll. Irgendwann sieht er jedoch etwas Leuchtendes, nicht weit weg. Er beschließt, näher heranzugehen und sieht ein sehr kleines Häuschen, aus dessen Fenster ein schönes rotes Licht herauskommt. Wer weiß, was das sein wird!

Episodio 3

Babbo Natale entra nella casetta per vedere da dove proviene quella bella luce rossa. Apre la porta della cameretta e trova Rudolph che ronfa sereno. Babbo Natale lo guarda stupito e subito ha una grande idea, la migliore idea mai avuta! Sveglia piano il piccolo Rudolph e gli chiede se, con il suo grande naso rosso, può aiutarlo a trovare la strada per consegnare in tempo i regali dei bambini.

«La notte ormai è quasi finita e bisogna sbrigarsi!» esclama preoccupato.

Così Rudolph scrive un breve biglietto per i suoi genitori: Cari mamma e papà, non preoccupatevi, sto aiutando Babbo Natale. Firmato: Rudolph.

E partono subito, con Rudolph in testa alle otto renne, guidando la slitta con una fiera luce rossa. Così Babbo Natale va di casa in casa, paese in paese, viaggiando tutto intorno al mondo. E in poche ore riescono a finire le consegne e tornare verso casa, poco prima dell’alba…

Übersetzung

Der Weihnachtsmann betritt das Haus, um zu sehen, woher das schöne rote Licht kommt. Er öffnet die Tür des Schlafzimmers und findet Rudolph, das friedlich schnarcht. Der Weihnachtsmann sieht ihn verdutzt an und hat sofort eine tolle Idee, die beste Idee, die er jemals hatte! Langsam weckt er den kleinen Rudolph auf und fragt ihn, ob er ihm mit seiner großen roten Nase helfen kann, den Weg zu finden, um die Geschenke der Kinder rechtzeitig auszuliefern.
»Die Nacht ist fast vorbei, und wir müssen uns beeilen!« sagt er besorgt.

So schreibt Rudolph eine kurze Nachricht für seine Eltern: Liebe Mama und Papa, keine Sorge, ich helfe dem Weihnachtsmann. Unterschrieben: Rudolph.
Und sie fahren sofort los, mit Rudolph an der Spitze der acht Rentiere, der den Schlitten mit einem stolzen roten Licht führt. So geht der Weihnachtsmann von Haus zu Haus, von Land zu Land und reist durch die ganze Welt. Und in wenigen Stunden schaffen sie es, ihre Lieferungen abzuschließen und nach Hause zurückzukehren, kurz vor Sonnenaufgang…

Episodio 4

Il mattino di Natale la slitta atterra nel villaggio di Rudolph, dove nel frattempo si è sparsa la voce della sua avventura. Babbo Natale dice a tutti gli abitanti del villaggio: «Senza Rudolph stanotte non sarei mai riuscito a consegnare tutti i doni, lo ringrazio e spero che da oggi anche voi lo trattiate come un vostro caro amico.»

Tutte le renne del villaggio lo acclamano e vorrebbero che dicesse qualcosa, ma Rudolph, rosso di vergogna, riesce solo a dire timidamente «Buon Natale a tutti!» e siccome aveva molto sonno, disse anche «Buonanotte!».

Così tutte le renne, Babbo Natale e la famiglia di Rudolph festeggiano insieme e da quel giorno Rudolph è felice: il suo sogno è diventato realtà!

Übersetzung

Am Weihnachtsmorgen landet der Schlitten im Dorf von Rudolph, wo sich inzwischen das Gerücht über sein Abenteuer verbreitet hat. Der Weihnachtsmann erzählt allen Dorfbewohnern: »Ohne Rudolph wäre ich heute Abend nie in der Lage gewesen, alle Geschenke zu überbringen, ich danke ihm und ich hoffe, dass ihr ihn von heute an wie einen lieben Freund behandeln werdet.«

Alle Rentiere des Dorfes feiern ihn, und sie möchten, dass er etwas sagt, aber Rudolph, rot vor Scham, kann nur schüchtern »Frohe Weihnachten an alle« sagen und da er sehr müde war, sagte er auch »Gute Nacht!«

So feiern alle Rentiere, der Weihnachtsmann und Rudolphs Familie gemeinsam, und von diesem Tag an ist Rudolph glücklich: sein Traum ist wahr geworden!

Lese Weihnachtsgeschichten auf Italienisch! Für Anfänger und fortgeschrittene Anfänger.

Hier geht’s zum E-Book

+7
Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on linkedin
LinkedIn
Share on whatsapp
WhatsApp

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.

Unsere neuesten Artikel

Spiele Memory

Lerne italienische Vokabeln mit Spaß, indem du kleine Bilder mit ihrer Übersetzung verknüpfst!
In unserem Vokabeltrainer findest du Memory-Spiele, interaktive Lernkarten und mehr.

Besuche unsere Italienischkurse

Beginne mit uns Italienisch zu lernen! Komplette Lerneinheiten mit Kommunikationsthemen, Grammatik, Vokabeln, einem Videocorso zum Anschauen und interessante Extras im Bereich Pausa Caffè.

Möchtest du mehr lernen?

Melde dich für unseren Newsletter an

Spende einen Keks!

Helfe uns, unseren Inhalt ständig zu verbessern und die Website lebendig und frei von Werbung zu halten. Vielen Dank für deine Unterstützung!

donate

Folge uns