Die zusammengesetzten Präpositionen

Im Italienischen kann man einige Präpositionen (di, a, da, in und su) mit dem bestimmten Artikel kombinieren, zum Beispiel a + il = al. Die Regel ist sehr einfach! Lerne die zusammengesetzten Präpositionen auf Italienisch.

Die zusammengesetzten Präpositionen auf Italienisch

Il gatto è sul tavolo.

Wenn du Italienisch sprichst, kommt es oft vor, dass du sowohl eine Präposition als auch einen Artikel verwenden musst. In diesem Fall sollten die Präposition und der Artikel verschmelzen und eine sogenannte zusammengesetzte Präposition (preposizione articolata) bilden. Zum Beispiel:

Il gatto è sul tavolo.Die Katze ist auf dem Tisch.
Vado al supermercato.Ich gehe in den Supermarkt.

Um eine zusammengesetzte Präposition zu bilden, musst du nur die Präposition mit einem Artikel kombinieren. Dies ist nicht besonders schwierig, da sowohl die Präpositionen als auch die Artikel sehr gut erkennbar bleiben und die Endungen für denselben Artikel immer gleich sind. Schaue dir folgende Tabellen an:

italianobello preposizioni articolate | Die zusammengesetzten Präpositionen

Preposition DA + Artikel

da +ildal
l‘dall‘
lodallo
ladalla
idai
glidagli
ledalle

Preposition DI + Artikel

di +ildel
l‘dell‘
lodello
ladella
idei
glidegli
ledelle

Preposition A + Artikel

a +ilal
l‘all‘
loallo
laalla
iai
gliagli
lealle

Preposition IN + Artikel

in +ilnel
l‘nell‘
lonello
lanella
inei
glinegli
lenelle

Preposition SU + Artikel

su +ilsul
l‘sull‘
losullo
lasulla
isui
glisugli
lesulle

Preposition CON + Artikel

Bei con gibt es die Tendenz, zumindest in der Schriftsprache zusammengesetzte Formen zu vermeiden und lieber Präposition und Artikel getrennt zu schreiben: con la mia amica. Nur die Formen mit il und i sind noch häufig zu finden:

con +ilcol
icoi

Esercizi

1. La preposizione DA + articolo

2. La preposizione DI + articolo

3. La preposizione A + articolo

4. La preposizione IN + articolo

4. La preposizione SU + articolo

Teile unseren Beitrag

13 Kommentare zu “Die zusammengesetzten Präpositionen

  1. Mike Meier sagt:

    So stellt man sich einen guten Onlinekurs vor! Ausgezeichnet strukturiert, sehr gut erklärt und das alles noch größtenteils kostenlos!
    Bei vielen bekannten Lernapps setzt man heutzutage hauptsächlich auf intuitives Lernen ohne grammatikalische Erklärungen. Das ist mir persönlich zu wenig.

  2. Corinna sagt:

    Hallo, danke euch vielmal für die tollen Erkärungen!
    Aber ich habe auch irgendwie noch gar nicht verstanden, in welchem Fall man die Präposition mit dem Artikel verwendet?
    Laut Chatgpt gibt es wohl einige Regeln zum Beispiel wie im Englischen „going to THE cinema“ wird es auch im italienischen verschmolzen also vado AL cinema, auch gebe es Orte die nie mit Artikel geschrieben werden (a scuola, a casa, a letto….) andere wiederum immer mit artikel (al supermercato, alle partita ….) geht es hier einfach um ein auswendig lernen oder gibt es feste Regeln?
    Ich versteh es echt noch gaaar nicht, danke euch für die Hilfe!

  3. Anna sagt:

    Ich habe eine Frage : ich verstehe ein Satz nicht :
    Che ne dici se porto qui i miei padroncini, loro potrebbero chiedere aiuto ai loro amici e io ai miei amici, e poi possiamo dipingere le uova tutti insieme!
    Warum ai amici?
    I‘ amico- gli amici
    Grazie mille

    1. Eleonora sagt:

      Der Artikel richtet sich nach dem darauffolgenden Wort, also in diesem Fall nach miei bzw. loro und nicht nach „amici“.
      Da miei/loro mit einem Konsonanten beginnt, wird der bestimmte Artikel i verwendet (und nicht gli) 🙂

      1. Anna sagt:

        Danke schön. Ehrlich zu sagen habe ich nicht wirklich verstanden, kannst du mir paar Beispiele schreiben?
        ✍️ Grazie

        1. Eleonora sagt:

          Wir sagen:

          agli amici (a + gli)
          aber: ai miei amici (a + i)

          Die Entscheidung zwischen i und gli hängt von dem darauffolgenden Wort:
          – gli wenn das Wort mit Vokal anfängt (wie amici)
          – i wenn das Wort mit Konsonant (wie miei) anfängt.

          Wenn es noch unklar sein sollte, bitte nochmal genauer die Frage formulieren bzw. beschreiben, was unklar ist 🙂

  4. leonie sagt:

    wann muss ich die präposition im italienischen verschmelzen und wann nicht

  5. Silvana sagt:

    Hallo, sagt man „Lui trova degli oggetti delle oder di epoche antiche“ und warum?

    1. Eleonora sagt:

      Man sagt „Lui trova degli oggetti di epoche antiche“. Wir brauchen den bestimmten Artikel nicht, da wir allgemein von „alten Epochen“ sprechen und nicht von einer bestimmten. Anders wäre es zum Beispiel bei „Lui trova degli oggetti dell’epoca romana“.

  6. Evita Smart sagt:

    Bin durch Zufall auf diese Seite gestoßen…. Super!!!! Die Übungen sind perfekt…. was ich besonders toll finde das man sofort überprüfen kann was richtig und was falsch war. Bravissimo 👏

  7. Merle sagt:

    Ich habe diese Seite gestern für mich entdeckt. Einfach fantastisch! Danke für diese tollen Übungen!

  8. Elke sagt:

    Super Erklärungen und super Übungen dazu!!

  9. Margaretha sagt:

    Ausgezeichnete Übersicht, perfekte Übungen

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

Wir lösen einen Teil unseres Sortiments auf.

Nur solange der Vorrat reicht. Sichere dir jetzt deine Favoriten!

Danke für deine Unterstützung!

Deine Spende hilft uns, weiterhin kostenlose und werbefreie Inhalte zu erstellen und Italiano Bello am Leben zu halten.

Unsere neuesten Beiträge

Folge uns