10. The river pirates

0

The dogs Kira and Cody are on vacation in the mountains with Padroncina (Mom) and Amicone (Buddy). But this is not a very relaxing vacation! Read and listen to a story in Italian with 15 short chapters and live a very adventurous and thrilling vacation! With this story you’ll improve your Italian, particularly your listening and reading skills, and your vocabulary. The story is suitable for beginners and more advanced learners.

10.
I pirati del fiume

An unexpected help comes from the river.

https://youtu.be/6FKcYSGTUvg

I pirati del fiume

«E Lei chi è?» chiedo meravigliata.
«Sono Capitan Castoro, il pirata del fiume!» dice lui orgogliosamente.
Proprio così, davanti a noi c’è un pirata. Ok, in realtà è un castoro con una benda su un occhio e un cappello da pirata in testa. Ma pur sempre un pirata.
Cody ed io rimaniamo per un attimo senza parole.
«Quindi, avete bisogno di una barca sì o no?» chiede il pirata.
«Sì!!!» rispondiamo Cody ed io all’unisono.
«Io e la mia nave pirata vi portiamo dove volete! La mia nave è la migliore del fiume. La più grande, la più veloce, la più bella, la più resistente…»
«E ci può portare anche al paese, dove ci sono gli umani?» lo interrompe Cody.
«La mia nave vi può portare ovunque!» E poi aggiunge con un ghigno. “Dipende da quanto pagate.»
«Ma noi non abbiamo niente, non possiamo pagare!» gli dico. «Non può fare un’eccezione? La nostra padroncina è ferita!»
Allora lui osserva attentamente Padroncina. «E va bene, questa è chiaramente un’emergenza! Non si può dire che noi pirati non siamo generosi! Aspettatemi qui.»
E detto questo, corre lungo il fiume e scompare.
Ma gli animali selvatici sono sempre così bizzarri?

Dopo alcuni minuti vediamo una sagoma comparire sul fiume. La nave pirata.
Beh, almeno ha la bandiera nera con il teschio bianco. Però… non è una vera e propria nave.
Di certo non è grande come una nave da crociera, né come un veliero. Non è nemmeno grande come un traghetto, né come una barca a vela. E nemmeno come un motoscafo. È grande più o meno come un gommone.
È una zattera pirata.
Ma non ci lamentiamo, meglio di niente!

«Forza, salite a bordo!» dice Capitan Castoro.
La zattera si ferma e alcuni castori, anche loro vestiti da pirati, scendono e ci aiutano a caricare Padroncina a bordo. Non c’è molto spazio a bordo, ma per fortuna ci stiamo tutti.
«Salpate l’ancora, si parte!» dice Capitan Castoro.
E così, salpiamo.

TRADUZIONE

10. The river pirates

«And who are you?» I ask astonished.
«I’m Captain Beaver, the river pirate!» he says proudly.
That’s right, there’s a pirate in front of us. Okay, he’s actually a beaver with an eye patch and a pirate hat on his head. But still a pirate.
Cody and I are speechless for a moment.
«So do you need a boat or not?» asks the pirate.
«Yes!!!» Cody and I answer in unison.
«My pirate ship and I will take you where you want to go. My ship is the best on the river. The biggest, the fastest, the most beautiful, the strongest…»
«And can he take us to the village, too, where there are humans?» Cody interrupts him.
«My ship can take you anywhere!» And then he adds with a grin. «It depends on how much you pay.»
«But we don’t have anything, we can’t pay!” I tell him. «Can’t you make an exception? Our mom is hurt!»
Then he looks closely at Mom. «All right, this is clearly an emergency! You can’t say we pirates aren’t generous! Wait for me here.»
And that said, he runs along the river and disappears.
Are wild animals always so bizarre?

After a few minutes we see a silhouette appear on the river. The pirate ship.
Well, at least it has a black flag with a white skull. But… it’s not a real ship.
It’s certainly not as big as a cruise ship and also not as a sailing ship. It’s not as big as a ferry or a sailboat, either. And not even as a motorboad. It’s big as an inflatable boat.
It’s a pirate raft.
But we don’t complain, better than nothing!

«Come on, get on board!» says Captain Beaver.
The raft stops, and some beavers, also dressed as pirates, come down and help us to load Mom on board. There’s not much room on board, but luckily fit* all in.
«Set anchor, here we go!» says Captain Beaver.
And so, we set sail**.

*stare stay vs. starci to fit or to go along.
**Salpare l’ancora to weigh anchor vs. Salpare to set sail

NÉ and NEMMENO

Nemmeno, synonymous with neanche, means 1) either, neither or 2) not even.
1) Non ho voglia di lavorare. Nemmeno io! I do not feel like working. Me neither!
2) Non mi ha nemmeno salutato. He didn’t even say goodbye.

means 1) neither nor if it occurs twice in a negative sentence, or 2) neither, like neanche and nemmeno.
1) Non è né alto né basso. It is neither tall nor short.
2) Non voglio fare la spesa, né fare le pulizie. I don’t want to do grocery shopping and neither to do the cleaning.

Esercizio

Fonte immagine: Freepik

0
Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on linkedin
LinkedIn
Share on whatsapp
WhatsApp

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Our latest posts

Play Memory

Practice your skills with fun by matching little images with their translation!
In our Vocabulary Trainer you’ll find Memory Games, Interactive Flashcards and more.

Attend our Italian Courses

Start learning Italian with us! Complete learning units with Communication topics, Grammar, Vocabulary, a Videocorso to enjoy watching and extras in the Pausa Caffè section.

Wanna learn more?

Sign up for our newsletter

Donate a cookie!

Help us to improve our content and keep the website alive and free from ads. Thank you for your support!

donate

Follow us