Laut Wörterbuch bedeuten sowohl „dappertutto“ als auch „ovunque“ „überall“. Was ist denn der Unterschied?
Der Unterschied zwischen dappertutto und ovunque


Dappertutto / ovunque = überall
Sowohl dappertutto als auch ovunque bedeuten in ogni luogo, “überall”, und sind austauschbar. Es handelt sich hierbei um ein Indefinitpronomen. Dappertutto und ovunque stehen nach dem Verb.
Ho cercato dappertutto / ovunque, ma non lo trovo. | Ich habe überall gesucht, aber ich kann es nicht finden. |
Il mio cane mi segue dappertutto / ovunque. | Mein Hund folgt mir überall hin. |
Anmerkung: Auch wenn dappertutto und ovunque im Gebrauch austauschbar sind, ist dappertutto in dieser Funktion als Indefinitpronomen korrekter, da die eigentliche Bedeutung von ovunque eine andere ist (siehe gleich unten).
Ovunque = wo(hin) auch immer
Im Unterschied zu dappertutto bedeutet aber ovunque auch in qualunque luogo dove “wo(hin) auch immer” und wird von einem Verb im Congiuntivo gefolgt. Es handelt sich hierbei um ein Relativpronomen.
Ovunque si trovi, spero che stia bene. | Wo auch immer er ist, ich hoffe, es geht ihm gut. |
Il mio cane mi segue ovunque vada. | Mein Hund folgt mir, egal wohin ich gehe. |
Ovunque = dovunque
Zwischen ovunque und dovunque gibt es übrigens keinen Unterschied. Ovunque ist nur etwas literarischer.