Das unpersönliche SI

SI ist ein unpersönliches Pronomen und bedeutet “man”. Lass uns lernen, wie wir das unpersönliche SI im Italienischen richtig verwenden.

Das unpersönliche SI

Beim unpersönlichen SI gibt es folgende Möglichkeiten:

Al ristorante si mangia.Im Restaurant isst man.Ohne Bezugswort.
A Natale si mangia il panettoneAn Weihnachten isst man Panettone.Bezugswort im Singular
A Natale si aprono i regali.An Weihnachten öffnet man die Geschenke.Bezugswort im Plural.
In vacanza ci si rilassa.Im Urlaub entspannt man sich.Mit reflexiven Verben

1. SI ohne Bezugswort

Das ist sehr einfach. Das Verb wird in der 3. Person singular konjugiert. Ohne Bezugswort heißt, dass nach dem Verb kein Objekt (kein was?) kommt, sondern entweder nichts oder Wörter wie Adverbien.

A Capodanno non si lavora.Am Neujahrstag arbeitet man nicht.
In Italia si mangia bene.In Italien isst man gut.

2. SI mit Bezugswort

Wenn es ein Bezugswort gibt, wird das Verb an dieses angepasst, d.h. das Verb steht in der 3. Person singular oder plural, abhängig davon, ob das Wort singular oder plural ist.

In pizzeria si mangia la pizza.In der Pizzeria isst man Pizza.
In libreria si comprano i libri.Im Buchladen kauft man Bücher.

Bezugswort vor oder danach?

Das Bezugswort kann am Anfang des Satzes oder nach dem Verb stehen, abhängig davon, wie du die Information geben willst bzw. welche Frage beantwortet wird.

Dove si comprano le medicine?Le medicine si comprano in farmacia.
Wo kauft man Medikamente?Medikamente kauft man in der Apotheke.
Cosa si compra in farmacia?In farmacia si comprano le medicine.
Was kauft man in der Apotheke?In der Apotheke kauft man Medikamente.

Grammatikvertiefung: Genau genommen ist die Funktion dieses SI mit Bezugswort (bzw. mit sogenannten transitiven Verben) nicht die eines unpersönlichen Pronomen, sondern die eines Passivs. Deswegen passt sich das Verb an das Bezugswort an, das eben das Subjekt des Satzes ist. Man nennt es “Si passivante” und es kann auch durch eine andere Passivkonstruktion ersetzt werden: 

I libri si comprano in libreria = i libri vengono comprati in libreria (Bücher werden im Buchladen gekauft)

3. SI mit reflexiven Verben

Wenn du ein reflexives Verb zusammen mit dem unpersönlichen SI hast, stoßen zwei si aufeinander: man wäscht sich = si + si lava. Um das zu vermeiden, wird das erste SI zu CI: ci si lava.

In vacanza ci si rilassa.Im Urlaub entspannt man sich.
Alle feste ci si diverte.Auf Partys amüsiert man sich.

Adjektive mit unpersönlichem SI

Wenn nach einer SI-Konstruktion ein Adjektiv kommt, hat dieses die i-Endung (maskulin plural).

Ai matrimoni ci si veste eleganti.An Hochzeiten kleidet man sich elegant.
Alle feste si è allegri.Auf Partys ist man fröhlich.

Impara di più!

Mehr lernen und üben

Teile unseren Beitrag

2 Gedanken zu “Das unpersönliche SI

  1. Jutta Pilz sagt:

    Vielen Dank für eure tollen Erklärungen. Bei der Benutzung des unpersönlichen sí habe ich noch ein Problem: Welche Verbform wird genutzt, wenn danach zwei Objekte als Aufzählung stehen?
    In pizzeria si mangia/mangiano la pizza e la pasta.

    Grazie mille

    1. Ellie sagt:

      Ciao Jutta,
      bei Aufzählungen steht das Verb in Plural: In pizzeria si mangiano la pizza e la pasta.

      Cari saluti
      Ellie

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

Deine Online-Buchhandlung spezialisiert auf das Italienischlernen.

Unsere neuesten Beiträge

Folge uns

donate
Beginne zu tippen, um die gesuchten Beiträge zu finden.
Warteliste & Nachbestellung Wir werden dich informieren, sobald das Produkt wieder auf Lager ist. Bitte hinterlasse uns unten deine gültige E-Mail-Adresse.