Zum Giorno della Memoria, der Internationale Tag des Gedenkens an die Opfer des Holocaust, möchten wir mit dir das wunderschöne Gedicht Se questo è un uomo von Primo Levi lesen und hören.
Primo Levi – Se questo è un uomo
Primo Levi war Schriftsteller, antifaschistischer Partisan und Chemiker. Am 13. Dezember 1943 wurde er von den Faschisten im Aostatal verhaftet und in das Konzentrationslager Auschwitz deportiert, weil er Jude war. Am 27. Januar 1945 wurde er aus Auschwitz befreit und kehrte nach Italien zurück. Sein Buch Se questo è un uomo (dt. Ist das ein Mensch), das 1947 veröffentlicht wurde, ist ein literarisches Meisterwerk, in dem die Hölle der Konzentrationslager beschrieben wird. Das Buch fängt mit einem gleichnamigen Gedicht an, das ihr hier unten finden könnt.
Italiano | Tedesco von Heinz Riedt |
Voi che vivete sicuri nelle vostre tiepide case, voi che trovate tornando a sera il cibo caldo e visi amici: Considerate se questo è un uomo che lavora nel fango che non conosce pace che lotta per mezzo pane che muore per un sì o per un no. | Ihr, die ihr gesichert lebet In behaglicher Wohnung; Ihr, die ihr abends beim Heimkehren Warme Speisen findet und vertraute Gesichter: Denket, ob dies ein Mann sei, Der schuftet im Schlamm, Der den Frieden nicht kennt, Der kämpft um ein halbes Brot, Der stirbt auf ein Ja oder Nein. |
Considerate se questa è una donna, senza capelli e senza nome senza più forza di ricordare vuoti gli occhi e freddo il grembo come una rana d’inverno. | Denket, ob dies eine Frau sei, Die kein Haar mehr hat und keinen Namen, Die zum Erinnern keine Kraft mehr hat, Leer die Augen und kalt ihr Schoß Wie im Winter die Kröte. |
Meditate che questo è stato: vi comando queste parole. Scolpitele nel vostro cuore stando in casa andando per via, coricandovi, alzandovi. | Denket, dass solches gewesen. Es sollen sein diese Worte in eurem Herzen. Ihr sollt über sie sinnen, wenn ihr sitzet In einem Hause, wenn ihr gehet auf euren Wegen, Wenn ihr euch niederlegt und wenn ihr aufsteht; |
Ripetetele ai vostri figli. O vi si sfaccia la casa, la malattia vi impedisca, i vostri nati torcano il viso da voi. | Ihr sollt sie einschärfen euern Kindern. Oder eure Wohnstatt soll zerbrechen, Krankheit soll euch erniedrigen, Eure Kinder sollen das Antlitz von euch wenden. |
Übersetzung von Heinz Riedt aus dem Buch Primo Levi, Ist das ein Mensch? Ein autobiographischer Bericht, 2010, DTV.
AUS UNSERER BUCHHANDLUNG
Lerne mehr über Primo Levi
Lo scrittore Primo Levi prende per mano i bambini e spiega cos’è stato l’Olocausto e come è riuscito a sopravvivere all’inferno di Auschwitz.
Eine großartige Graphic Novel auf Italienisch über Primo Levi.